UNA APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA DE LAS COLOCACIONES LATINAS A TRAVÉS DE METÁFORAS COGNITIVAS

An approach to teaching Latin collocations through cognitive metaphors

Cristina Tur

Universidad Autónoma de Madrid

0000-0001-8059-7537

Resumen

Las colocaciones son coapariciones restringidas de términos como, en español, cometer un delito o, en latín, finem facere, que se encuentran a medio camino entre las combinaciones libres de palabras y las expresiones fraseológicas. Estas estructuras lingüísticas son habituales en diferentes lenguas indoeuropeas y resultan de gran importancia en la adquisición de una segunda lengua. Sin embargo, no son sencillas de enseñar ni de aprender. Las dificultades en su aprendizaje radican sobre todo, en la aparente arbitrariedad de la combinación y la falta de correspondencia exacta entre expresiones similares en diferentes lenguas. El presente artículo se propone, en primer lugar, ofrecer una panorámica general de estas construcciones describiendo sus tipos y características. Seguidamente, se ahondará en las dificultades que plantean en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua latina y, por último se propondrá una aproximación a la enseñanza de estas estructuras desde una perspectiva cognitiva, mediante el uso de metáforas conceptuales.

Palabras clave: ; ;

Abstract

Collocations are restricted junctures of terms, as in the English expression to comit a crime or, in Latin, finem facere, which are midway between free combinations of words and phraseological expressions. These linguistic structures are common in different indoeuropean languages and they are consequently very important in the acquisition of a second language. However, they are difficult to teach and learn, specially because of the apparent arbitrariness of the combination and the lack of correspondence between similar expressions in different languages. This article offers in the first place a general overview of these constructions, describing their types and characteristics. Then it delves into the difficulties these structures raise in the teaching-learning process of Latin and, finally, it proposes an approach to the teaching of collocations from a cognitive point of view, using conceptual metaphors.

Keywords: ; ;

Referencias bibliográficas

Alonso Ramos, M. (1999-) Diccionario de Colocaciones del Español (DiCE). Disponible en: http://www.dicesp.com/paginas [Fecha de la última consulta: 13/10/2020]

– (2004) Las construcciones con verbo de apoyo, Madrid, Visor.

Baños, J.M. (2012) «Verbos soporte e incorporación sintáctica en latín: el ejemplo de ludos facere», Revista de Estudios Latinos, 12, 37–57.

– (2014) «Consilium (habere, capere, dare): un sustantivo hecho predicado», en J. M. Baños, M. F. del Barrio, M. T., Callejas, A. López Fonseca (eds.) Universitas, Vita. Trabajos en honor de Tomás González Rolán, Madrid, Escolar y Mayo, 103‑114.

– (2018) Bases para un diccionario de colocaciones en latín (DICOLAT), disponible en: https://eprints.ucm.es/56058/ [fecha de la última consulta: 13/10/2020]

Barrios, M.A. (2015) Las colocaciones del español, Madrid, Arco Libros.

Benson, M., Benson, E. & Ilson, R. (1986) The BBI combinatory dictionary of English: A guide to word combinations, Amsterdam, John Benjamins.

Bosque, I. (dir.) (2004) Redes: Diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid, SM.

– (ed.) (2006) Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo, Madrid, SM.

Castillo Carballo, A.M. (2001) «Colocaciones léxicas e innovación lingüística. Implicaciones Didácticas», Lingüística Española Actual 23, 133–145.

– (2003) «La macroestructura del diccionario», en A. M. Medina Guerra (ed.), Lexicografía Española, Barcelona, Ariel, 79–102.

Cheikh-Khamis Cases, F. (2013) Lingüística cognitiva aplicada a la enseñanza del léxico en segundas lenguas, Tesis de Máster, Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia.

Cicalese, A. (1999) «Le estensioni di verbo supporto: uno studio introduttivo», Studi italiani di linguistica teorica e applicata 28, 447–487.

Corpas, G. (1996) Manual de fraseología española, Madrid, Gredos.

Cowie, A.P., Mackin, R. & McCaig, I.R. (eds.) (1983) Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, 2 vols., Oxford, Oxford University Press.

Croft, W.A., Cruse, D.A. (2004) Cognitive Linguistics. Cambridge, Cambridge University.

Daladier, A. (1978) Problèmes d’analyse d’un type particulier de nominalisation en français et de certais groupes nominaux complexes, Tesis de tercer ciclo, París, Université Paris7.

Fedriani, C., Felice, I. de, Short, W.M. (2020) «The digital Lexicon Translaticium Latinum: Theoretical and methodological issues», en C. Marras, M. Passarotti, G. Franzini, E. Litta (eds.), Atti Del IX Convegno Annuale AIUCD. La Svolta Inevitabile: Sfide e Prospettive per l’informatica Umanistica, Bolonia, Associazione per l’Informatica Umanistica e la Cultura Digitale, 106–112. Disponible en: http://amsacta.unibo.it/6316/1/AIUCD_2020_volume_FINAL.pdf [fecha de la última consulta 13/10/2020]

Ferrando Aramo, V. (2010) Materiales didácticos para la enseñanza-aprendizaje de las colocaciones: análisis y propuestas, Tesis de máster, Tarragona, Universidad Rovira I Virgili.

Giry-Schneider, J. (1987) Les prédicats nominaux en français. Les phrases simples à verbe support, Ginebra, Droz.

Gómez Molina, J.R. (2004) «Las unidades léxicas en español», Carabela 56, 27–50.

Gross, M. (1981) «Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique», Langages 63, 7–52.

Higueras García, M. (2006) Estudio de las colocaciones léxicas y su enseñanza en español como lengua extranjera, Málaga, ASELE.

Irujo, S. (1986) «Steering Clear: Avoidance in the Production of Idioms», International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 31, 205–219.

Ježek, E. (2016) The Lexicon, Oxford, Oxford University.

Jiménez Martínez, M.I. (2016) Colocaciones y verbos soporte en latín: semántica y sintaxis del verbo pono, Tesis Doctoral, Madrid, Universidad Complutense de Madrid.

Johnson, M. (1987) The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason, Chicago, University of Chicago Press.

Koike, K. (2001) Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico semántico, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares.

– (2002) «Comportamientos semánticos en las colocaciones léxicas», Lingüística Española Actual 24, 5–24.

Kövecses, Z. (1990) Emotion Concepts. Berlin – New York, Springer.

– (2000) Metaphor and Emotion. New York – Cambridge, Cambridge University.

Kövecses, Z., Szabo, P. (1996) «Idioms: a view from Cognitive Semantics», Applied Linguistics 17, 326–355.

Lakoff, G. (1987) Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind, Chicago, University of Chicago.

Lakoff, G., Johnson, M. (2018 [= 1980]) Metáforas de la vida cotidiana, Cátedra, Madrid.

López Martín, I. (2019) «L’evoluzione diacronica nelle costruzioni a verbo supporto: l’esempio di ludus», en L. Mereu, A. Pompei (eds.), Verbi Supporto. Fenomeni e Teorie, München, Lincom Europa.

Mel’čuk I. (dir.) (1984/88/92), Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches léxico-sémantiques I (1984), II (1988), III (1992), Montreal, Les Presses de l’Université de Montréal.

Mendózar Cruz, J. (2015) «Causatividad y construcciones con verbo soporte en latín: el ejemplo de poena afficere», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 35, 7–28.

– (2019) La expresión de la causatividad en latín: diátesis léxica y colocaciones, Tesis Doctoral, Madrid, Universidad Complutense de Madrid.

– (2020) «Las construcciones con verbo soporte en latín. Estado de la cuestión», Tempus 47, 7–48.

Perbellini, M. (2010) «Metáforas y colocaciones» en A. M. Castillo Carballo, J. M. García Platero (eds.), La Lexicografía en su dimensión teórica, Málaga, Universidad de Málaga, 495–518.

Short, W.M. (2011) «Metaphor and the teaching of idioms in Latin», en R. Oniga, R. Iovino, J. Giusti, (eds.) Formal Linguistics and the Teaching of Latin: Theoretic and Applied Perspectives in Comparative Grammar, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scolars, 227–244.

Soriano, C. (2012) «La metáfora conceptual» en I. Ibarretxe-Antuñano, J. Valenzuela (eds.), Lingüística Cognitiva. Barcelona, Anthropos, 97–121.

Tarp, S. (2008) Lexicography in the Borderland between knowledge and non-knowledge, Tübingen, Max Niemeyer.

Tur, C. (2019) Sintaxis y semántica de los nombres de sentimiento en latín: empleos adverbales y colocaciones, Tesis Doctoral, Madrid, Universidad Complutense de Madrid.

Revista

Información

Publicar en EClás