Traducciones castellanas y catalanas de textos bizantinosSpanish and Catalan Translations of Byzantine Texts
Juan Signes Codoñer
Resumen
Se incluye un listado de traducciones al castellano y al catalán de textos bizantinos entre los siglos IV-XV distribuidas en apartados de acuerdo con los distintos géneros literarios y en siglos dentro dentro de cada apartado. Se introduce brevemente cada apartado y se señalan las más importantes lagunas y desiderata cara al futuro.
Palabras clave: traducciones; Literatura bizantina; español; catalán
Abstract
The article contains a detailed list of all Spanish and Catalan translations of Byzantine texts between the 4th and the 15th centuries, distributed in sections according to the different literary genres. Each section lists the different items chronologically. The sections are briefly introduced by short comments, where emphasis is made on the the most important works that are still awaiting a translation
Keywords: Byzantine literature; Spanish and Catalan translations
Referencias bibliográficas
Luis Arturo Guichard, Quinientos epigramas griegos (LU 574), Madrid, Cátedra 2021
Cristóbal Rodríguez Alonso – Marta González González, Poemas de amor y muerte en la Antología Palatina (Libro V y selección del libro VII), Madrid, Akal 1999
Begoña Ortega Villaro Poemas griegos de vino y burla. Antología Palatina, libro XI, Madrid, Akal, 2006
Begoña Ortega Villaro – Teresa Amado Rodríguez, Antología Palatina. Libros XIII, XIV, XV (Epigramas variados), Madrid, CSIC 2021
Guillermo Galán Vioque – Miguel Ángel Márquez Guerrero, Epigramas eróticos griegos. Antología Palatina (Libros V y XII), Madrid, Alianza, 2001
Máximo Brioso Sánchez (ed.), Antología de la poesía erótica de la Grecia antigua, Sevilla, El carro de nieve, 1991
Montserrat Camps Gaset – Ernest Marcos Hierro – Sergi Grau Guijarro, Textos literaris bizantins. Dels orígens al segle X, Barcelona, Publicacions de la Universitat de Barcelona, 2001
Montserrat Camps Gaset (ed.), Pregàries cristianes antigues (Grans textos cristians 18), Barcelona, Ateneu Universitari Sant Pacià – Facultat de Filosofia de Catalunya – Facultat de Teologia de Catalunya 2021
Matilde Casas Olea, Fuentes griegas sobre los eslavos. Cristianización y formación de los primeros estados eslavos. Vol. 1. Fuentes historiográficas; Vol. 2. Fuentes epigráficas, epistolares, hagiográficas, Granada, CEBNyCh 2020
Matilde Casas Olea (ed.), Héroes santos. Textos hagiográficos y religión popular en el cristianismo oriental, Granada, Universidad de Granada 2019
Jose María Egea, Documenta selecta ad historiam linguae graecae illustrandam, vol. 2, Bilbao, Universidad del País Vasco 1990 (citado por pp. de la reimpresión en Jose María Egea, La lengua griega medieval, Granada, CEBNyCh 2017, pp. 21-330)
Francisco García Bazán, Oráculos caldeos. Con una selección de testimonios de Pselo y M. Itálico. Numenio de Apamea. Fragmentos y testimonios (BCG 153), Madrid, Gredos 1991.
Francisco Antonio García Romero, Sinesio de Cirene. Himnos, tratados (BCG 186), Madrid, Gredos 1993
Revista
-
Sobre la revista
Página principal
-
Estatutos
Estatutos de la Revista Estudios Clásicos
-
Código ético
Declaración de buenas prácticas
-
Normas de recepción y envío
Indicaciones para envíos de artículos
-
Equipo editorial
Consejos de redacción y asesor
-
Comité de honor
Comité de honor
Información
-
Para autores
Publicar con nosotros
-
Para evaluadores
Normas para evaluar artículos
-
Para bibliotecas
Información bibliográfica
-
Contacto
Cuestiones y preguntas
Publicar en EClás
-
Envío de originales
Artículos y reseñas
-
Normas de publicación
Descarga normas en PDF
-
Estilo CSL EClás
Estilo CSL EClás
-
Índices de calidad
Bases de datos e impactos