Registro en XVI congreso de la SEEC
<–Volver al listado de participantes
Datos personales
- Nombre*
- Marina
- Apellidos*
- Díaz Marcos
- Email*
- marina.diaz AT uclm.es
- Filiación
- UCLM
- Dirección*
- C/ Manuel Cortina, 5b, 4º C
- Localidad*
- Madrid
- Provincia*
- Madrid
- Código Postal*
- 28010
- ¿Es socio de la SEEC?*
- Sí
- ¿Participa interviniendo en una sesión?*
- Sí
- Indique el tipo de intervención*
- Comunicación
- Sección en que propone su intervención
- Latín medieval
- Título de la comunicación o cartel
- El Al-maqāla al-sādisa min kitāb fī al-‘adwiya al-mabsūṭa de Abū Yaḥyā al-Biṭrīq como fuente del De simplicibus medicinis de Gerardo de Cremona
- Resumen de la comunicación o cartel
- Gerardo de Cremona fue un célebre traductor del siglo XII, pero el estudio de sus versiones árabo-latinas de obras de cuño griego es aún un campo por explorar. Con relación a sus fuentes, es bien sabido que el cremonés realizó un trabajo previo de recopilación de versiones árabes de un mismo tratado para poder ofrecer una traducción latina de calidad y útil para aquellos que quisieran aprender la Medicina griega. Uno de los pilares esenciales de su trabajo fue Ḥunayn ibn Isḥāq (s. IX), traductor del griego y del siríaco al árabe, pero poco se sabe del resto de fuentes árabes de que se sirvió. En esta comunicación hablaremos sobre la influencia de las traducciones greco-árabes de Abū Yaḥyā al-Biṭrīq (ca. s. VIII) en Gerardo de Cremona. Para ello, acudiremos al De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno, ya que es el único de sus tratados sobre Farmacología que fue traducido al latín y que gozó de cierto éxito durante la Edad Media. En concreto, centraremos nuestra atención en el libro VI por ser el que más traducciones ha recibido a las lenguas de la ciencia, a saber: dos al siríaco, tres al árabe y tres al latín. El resultado final mostrará que la versión de Gerardo, titulada De simplicibus medicinis, debe más de lo que se piensa al Al-maqāla al-sādisa min kitāb fī al-‘adwiya al-mabsūṭa de al-Biṭrīq, especialmente en la composición del léxico médico latino y en la transmisión de las ideas de Galeno.
- Bibliografía citada en resumen
- Díaz Marcos, Marina (2020), De simplicibus medicinis liber VI. Edición crítica y estudio de la traducción latina de Gerardo de Cremona, Tesis Doctoral, Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha. Díaz Marcos, Marina (2021), “La técnica traductora d
- Título sesión monográfica
- Coordinador sesión monográfica
- Participantes en la sesión con sus correos
- Resumen de toda la sesión
- Título de la intervención del coordinador (si fuera diferente del de toda la sesión)
- Resumen de la intervención del coordinador (si fuera diferente del de toda la sesión)
- Bibliografía citada en resumen de la sesión
- Justificante de pago inscripción al congreso*
- pago-inscripcin-marina-daz-marcos.pdf
- Inscripción Actas
- Justificante de pago actas
- Observaciones