Registro en XVI congreso de la SEEC

31 Ene 2023

<–Volver al listado de participantes

Datos personales

Nombre*
Alberto
Apellidos*
Alonso Guardo
Filiación
Universidad de Valladolid
Dirección*
Pza. del Campus, s/n. fac. de Filosofía y Letras. Dpto. de Filología Clásica
Localidad*
Valladolid
Provincia*
Valladolid
Código Postal*
47071
Título de la comunicación o cartel
Medicina y poesía: Pablo de Egina y el Πόνημα ἰατρικόν de Miguel Pselo
Resumen de la comunicación o cartel
Dentro de la amplia producción escrita por el bizantino Miguel Pselo (s. XI) (sobre las obras atribuidas a este autor, cf. Moore 2005) se encuentra un largo poema didáctico de tema médico titulado: Πόνημα ἰατρικόν (publicado en Westerink 1992, pp. 190-233), compuesto en 1374 dodecasílabos. Según el propio Pselo declara en la obra (vv. 531-537), su intención no es abarcar toda el saber médico, sino despertar entre sus amigos eruditos el apetito por dicha disciplina empleando, para ello, los encantos del verso. Aunque Pselo no menciona las fuentes empleadas (estas han sido estudiadas por Volk 1992, Hohlweg 1988, y, recientemente, por mí mismo, en Alonso Guardo 2022), el poema se nutre, sobre todo, de la obra Ἐπιτομῆς Ἰατρικῆς βιβλία ἑπτά (Heiberg 1921-1924) de Pablo de Egina (s. VII), que está detrás de 1210 versos. En mucha menor medida se nutre de otros dos textos: el tratado Περὶ οὔρων βιβλίον, atribuido a Teófilo Protospatario, y el opúsculo Περὶ πυρετῶν σύντομος σύνοψις de Paladio de Alejandría, que han servido de inspiración para componer 97 y 67 versos, respectivamente. En la actualidad estamos realizando la primera traducción del poema al castellano. Fruto de esta labor, hemos realizado hasta el momento dos trabajos preliminares: en uno de ellos (Alonso Guardo 2022) estudiábamos qué tipo de contenidos seleccionaba Pselo a partir de estas tres fuentes y cómo los empleaba en su obra en función de sus objetivos comprobando que, efectivamente, los contenidos seleccionados se ajustan a la intención declarada por el autor, pues el poema solo ofrece pinceladas de saber médico para un destinatario no profesional. En el otro estudio, todavía no publicado, realizamos un primer acercamiento al proceso de composición formal del poema analizando cómo el autor moldea los contenidos extraídos de una de sus fuentes: el Περὶ πυρετῶν σύντομος σύνοψις de Paladio, para adaptarlos al esquema métrico del dodecasílabo bizantino y forjar, de esa manera, sus versos, tarea donde tiene un papel destacado el tratamiento de la terminología técnica de la medica. Sobre la base de estos dos estudios precedentes, nuestro objetivo en esta comunicación es analizar de una manera más específica la parte del poema que deriva de la obra de Pablo de Egina, pues, de los siete libros de los que consta esta, Pselo versifica principalmente contenidos seleccionados de los libros I, II y III, usa en menor medida el libro IV, casi no emplea los libros V y VI , y no utiliza, en absoluto, el libro VII. Mediante un estudio comparativo más detallado de de ambos textos, tanto desde el punto de vista del contenido como desde el punto de vista formal, intentaremos descubrir más datos que puedan arrojar algo más de luz sobre las causas de esta desproporción en el uso de su fuente principal.
Bibliografía citada en resumen
Ediciones: Heiberg, J. L. (ed.), Paulus Aegineta. Epitomae medicae libri septem, Leipzig-Berlín, Teubner, 1921-1924, 2 vols. Westerink, L. G. (ed.), Michaelis Pselli Poemata, Leipzig, Teubner, 1992. Estudios: Alonso Guardo, A. (2022), “Algunas observac
Título sesión monográfica
Coordinador sesión monográfica
Participantes en la sesión con sus correos
Resumen de toda la sesión
Título de la intervención del coordinador (si fuera diferente del de toda la sesión)
Resumen de la intervención del coordinador (si fuera diferente del de toda la sesión)
Bibliografía citada en resumen de la sesión
Justificante de pago inscripción al congreso*
alonso_guardo.pdf
Justificante de pago actas
Observaciones

Envío de comunicación

Inscripción a las Actas

<–Volver al listado de participantes